Eneide — Luca Canali

L’Eneide di Publio Virgilio Marone nella traduzione di Luca Canali, nell’edizione BUR con testo latino a fronte, presenta la versione del latinista romano (1925-2014) che per decenni è stata il riferimento per lo studio del poema virgiliano nelle università italiane. Canali, latinista e poeta, ha prodotto una traduzione in prosa ritmica che privilegia la fedeltà filologica e la densità espressiva dell’originale, diversamente dalla versione Canali per Oscar Mondadori che è più letteralmente vicina al testo.

Eneide — Luca Canali

Eneide. Testo latino a fronte

L’Eneide di Virgilio, nella traduzione di Luca Canali con testo latino a fronte, narra in dodici libri le peregrinazioni di Enea, principe troiano scampato alla distruzione di Troia, fino alla fondazione del regno che darà origine a Roma. Il poema ripercorre il viaggio per mare verso l’Italia, la tragica storia d’amore con Didone regina di Cartagine, la discesa agli Inferi dove il padre Anchise rivela il glorioso destino di Roma, e le guerre nel Lazio culminanti nella vittoria su Turno.

Bucoliche

Le Bucoliche di Virgilio sono una raccolta di dieci componimenti poetici — le cosiddette egloghe — ambientati in un paesaggio pastorale idealizzato, l’Arcadia, dove pastori raffinati cantano d’amore, di natura e di poesia. Le egloghe intrecciano scene bucoliche convenzionali a riferimenti alla realtà storica contemporanea, come le violente confische dei terreni agricoli seguenti alle guerre civili. La quarta ecloga, con la profezia del ritorno dell’età dell’oro, è la più celebre e discussa.